8-7-2005
Лариса Емельяновна Миллер
Лариса Миллер
Larisa Miller
( b. 29.03.1940)
|
|
|
|
|
Легкий крест одиноких прогулок... О. Мандельштам
Пишу стихи, причем
по-русски, 1993 Read by the Author, here |
The light cross of lonely strolls O. Mandelstam
I write poems, what's more in Russian 1993 Translated by Richard McKane |
Заполним
форму:
год
рожденья
– 1995 Read by the author, here
|
Let’s fill in the form: date of birth – 1995
Translated by Richard McKane
|
С
землёй
играют
небеса 1999 Read by the author, here |
The heavens are playing with the earth,
Translated by Richard McKane
|
|
From Modern Poetry in Translation New Series n.º 20, Edited by Daniel Weissbort, Guest Editor Valentina Polukhina, King's College, London, University of London, 2002 ISBN 0-9533824-8-6 |
"La vie", - поет Эдит Пиаф, "La vie, La vie", лови мгновенье...
И этот голос вечно прав, И не грозит ему забвенье. "La vie", - поет она, где "La" Артикль, а само-то слово Настолько коротко - земля Не слышала короче зова. "La vie", - поет она, на крик Срывается, на крик гортанный. Лови, лови же этот миг, Нам для чего-то кем-то данный. Да хоть и данный, что с того? Нам только снится обладанье, Лови, лови, лови - кого? - Наикратчайший миг свиданья, "La vie", - как веткой по лицу, А, может быть, по венам бритвой... И жизнь опять идет к концу И завершается молитвой. La vie - жизнь (фр.)
Июнь, 1998.
|
"La vie," Edith
Piaf sings,
And this
voice is eternally right Translated from the Russian by Richard McKane
|
|
From words without borders |